誤譯「常凱申」事

清華大學王奇譯著時,以「常凱申」譯蔣中正西名,是「常凱申」之誤譯也。

王奇,清華大學歷史系副主任。著書以明東疆勘界之史。遂譯西字。見「Chiang Kai-shek」,不審其實,譯以「常凱申」。後付中央編譯出版社。既刊行,誤譯入目,一時嘩然。西元二〇〇九年,中央編譯社不復刊行之。

同書誤譯表

中國社會科學院哲學研究所高山杉,作《「門修斯」之後又見「常凱申」》,指摘誤譯:[一]

書中譯名 書中所引西名 高山杉所是 註釋
喬治 George N. Curzon 寇松勳爵 喬治·寇松,初代凱德爾斯頓之寇松侯爵
林海青 Hsia Ching-lin 夏晉麟
羅金幫 Lo Jung-pang 羅榮邦
常凱申 Chiang Kai-shek 蔣介石 Chiang為「蔣」威妥瑪拼音,Kai-shek為「介石」粵語拼音
胡良辰 Hu Liang-chen 胡良珍
程天方 Ch'eng T'ien-fang 程天放
費爾班德 J. K. Fairband 費正清 正名John King Fairbank
蘇春月、蘇埃曼紐爾、蘇依姆 Hsu Chung-yueh、Immanuel C.Y. Hsü 徐中約
楮東蘇 Ch'ü Tung-tsu 瞿同祖
福羅舒 Fu Lo-shu 傅樂淑
克里斯德、奎斯特 R. K. I. Quested 郭玟曼
斯賓塞 Jonathan Spence 史景遷
林堂 Tang Lin 董霖 亦作William L. Tung,王奇以姓爲名,以名爲姓
林T. C. T. C. Lin 林同濟
陳方志 Agnes Fang-chih Chen 陳芳芝
赫薩 T. A. Hsia 夏濟安

引據

  1. 高山杉:“门修斯”之后又见“常凯申” - 存於2010-09-21自原本