討論:丁酉唐山榷卡之訌
由Yejianfei在話題用名討論上作出的最新留言:五 年前
用名討論
纂私訂收費站一名曰榷卡,蓋以嚴譯:公路上收費曰卡稅、收費之公路曰榷路,故合言之,收費站當為榷卡,可以想見。——勝爲士 (對話) 二〇一七年九月五日 (二) 一一時四〇分 (UTC)
另,跪下一語,宜維持白話原文。殆以網民嘲謔,謂毛公有“中國人從此站立起來”一言,今彼曰“跪下”,與“起來”正相反也,可為國人之怨氣埋伏筆。——勝爲士 (對話) 二〇一七年九月五日 (二) 一一時五一分 (UTC)
答勝爲士:榷關亦固有,以之言收費站,路榷之關,何如? —关山 (修書) 二〇一七年九月五日 (二) 一三時二〇分 (UTC)
- 答Davidzdh:關字恐太大,每設於交通之樞紐處,或為機構一種如海關等。今公路上之收費站,但攔路設卡,憑遠近以榷費者也,不必為門戶、樞紐、機構等。故名。或可以榷關言其大者,以榷卡言其小者,君意下如何?——勝爲士 (對話) 二〇一七年九月五日 (二) 一三時五七分 (UTC)
題中衝擊一詞則可直用,確乎撲搏闘擊矣。 —关山 (修書) 二〇一七年九月五日 (二) 一三時二二分 (UTC)
- 答Davidzdh:標題可待事件進一步發展而定。不過回族,是否改言回民更妥,一是此案明顯涉及宗教比民族更多,二是詞義上伊斯蘭教亦稱回教、回民亦兼言穆斯林,折中全面,敢問意下?——勝爲士 (對話) 二〇一七年九月五日 (二) 一四時一三分 (UTC)
- 答勝爲士:宜作民。余忽忘之耳。感甚。衝擊則俟之。回民榷卡可先改。—关山 (修書) 二〇一七年九月五日 (二) 一四時二八分 (UTC)
效通語本,命名丁酉唐山榷卡之爭,如何。—关山 (修書) 二〇一七年九月一一日 (一) 〇七時三六分 (UTC)
- 爭似兼有爭奪、爭取之義,若領土之爭、主權之爭,皆謂爭奪領土、爭取主權,言榷卡之爭,則所爭者榷卡也,頗歧義。弗如改“訌”字,可與旺角之訌條目比參。或直言民訌。——勝爲士 (對話) 二〇一七年九月一一日 (一) 〇八時四三分 (UTC)
- 可。言訌。—关山 (修書) 二〇一七年九月一一日 (一) 一〇時四七分 (UTC)
- 可。--逆襲的天邪鬼 (對話) 二〇一七年九月一二日 (二) 〇九時三四分 (UTC)
- 另,為避回民回字之歧義,倡改文中回民曰穆民,是獨言穆斯林則不涉乎民族矣。穆民,乃穆斯林之舊譯。——勝爲士 (對話) 二〇一七年九月一一日 (一) 〇九時〇四分 (UTC)
- 予無異議。—关山 (修書) 二〇一七年九月一一日 (一) 一〇時四七分 (UTC)
不可急於撰寫
纂私尋「唐山 回民」於網絡,其文多有「傳」字。雖確有此事,「傳」猶存疑也,故可靜候數日,待事態明晰而後補之。事關回民,中國國內雖有報禁,境外媒體必示之。如數日後再無新聞,此文或不適大典也。--逆襲的天邪鬼 (對話) 二〇一七年九月五日 (二) 一二時一四分 (UTC)
明哉。俟事端遷變,而後處治之。 —关山 (修書) 二〇一七年九月五日 (二) 一三時二四分 (UTC)
- https://zh.wikipedia.org/w/index.php?oldid=46067310 --逆襲的天邪鬼 (對話) 二〇一七年九月五日 (二) 二三時一一分 (UTC)
- 文言維基之頁面,不過好事者惡搞耳,置之於偽基大典尚可,今視頻已出,雖事實未定,可觀其變而後治之 -扎姆 (對話)
- 白話文維基稱之曰「騷亂」,較之本詞條比較客觀-扎姆 (對話) 二〇一七年九月六日 (三) 一〇時四八分 (UTC)
- 文言維基之頁面,不過好事者惡搞耳,置之於偽基大典尚可,今視頻已出,雖事實未定,可觀其變而後治之 -扎姆 (對話)