Kareha

加入於 二〇二三年五月二七日 (週六)
由Kareha在話題歡迎上作出的最新留言:一〇 個月前

歡迎

自永樂修典,四庫編成,古今圖冊,收攬完備。惟近世曉覺道理,百家爭鳴。西學東漸,各有始末。士紳茫茫,遠不及逮。疑古者眾,怨舊者多。於是斥逐儒術,貶抑性理。殷周之明,莫非妖言;泰西末流,敬為上賓。崇外若此,至今百年。會西國志士,立典於網絡,開共筆之先河。吾人乃竊取一處,成以文言,謀復古法,載新世之大道,以揚中華文理,興千年舊邦,故亟需善古文而博今道者。願足下能同遊,共為大典,修先世之廢道,著當今之新知。

又,古文維基大典,以其從古,多有異於外文,宜先閱典章凡例章法,以求壹道。

如有垂詢賜教,請至會館燕語如故,亦無不可。


-- 丁子君 (對話) 二〇二三年五月二七日 (六) 一六時〇七分 (UTC)回覆

永樂自ら典を修め、四庫を編みて成し、古今の圖を冊り、收攬を完く備う。近世の曉を惟うに道理を覺び、百家爭鳴す。西學漸く東し、おのおのに始末あり。士紳茫茫、遠し、逮うるに及ばざる。古を疑う者衆り、舊を怨む者多し。ここにおいて儒術を逐いて斥け、性理を抑えて貶る。殷周の明、妖言に非ざる莫し:泰西の末流、これを敬いて上賓とす。外を崇うことかくのごとく、今百年に至る。西國志士に會い、網絡において典を立て、先河の筆を共に開く。吾人の竊取は處を一とし、文言をもって成すは、古法の復を謀り、新世の大道を載き,中華文理の揚をもって,千年の舊邦を興し,ゆえに需善古文の亟をして今道の者を博めん。願わくは足下よく同遊し,共に大典を為し,先世の廢道を修め,當今の新知を著さん。

――というところなのでしょうか。いい文章ですね。--Kareha留言二〇二三年五月二七日 (六) 一八時〇九分 (UTC)回覆