討論:優管

本版日期︰二〇一八年一月二七日 (六) 〇五時〇〇分;作者︰Bobo alcazar
(辨) ←舊本|今審 ()|新→ ()

文言絶非古文,當與時俱進。蓋此類詞,譯,即失,“優管”全無美感,且知之者甚微,強譯之,實不必。且吾輩所以用文言者,以其言簡意賅,緣何?漢字也。漢字能載大義也。兼收並蓄,亦漢字之善,故標題無拉丁之規則當汰。

返「優管」。