「維基大典:章法」:各本之異
刪去的內容 新增的內容
簽:掌中纂 行動版應用程式編輯 Android 應用程式編輯 |
|||
第一一九行:
*一、外國之名物,在文言新譯之名後補按原名,一如舊例。若新譯去通語近,去原名遠,則宜補按原名之後兼補按通語之名。
*二、中文之名物,則在文言新譯之名後補按通語,分視文言、白話如兩語言也。譬如:父與何之{{按|通曰爸爸去哪兒}}。
*三、夫意譯者,以意為先。例:Oliver Twist—霧都孤兒,Great Expectations—孤星血淚,A Farewell to Arms—戰地春夢,Waterloo Bridge—魂斷藍橋
==指類==
|