「古蘭經」:各本之異

[底本][底本]
刪去的內容 新增的內容
Davidzdh
→‎彙編 // Edit via Wikiplus
Davidzdh
→‎章节 // Edit via Wikiplus
第二〇行:
自初本定稿以降數年,天方之疆倍之,教徒之眾亦倍之,惟言語不通,無以揚正理,公元[[六四五年]],敘利亞,伊拉克二地以釋經之道不同,幾相侵攻,督軍侯宰法急奔歸京,報之於奧斯曼,奧斯曼聞之,命速取初本,仍以薩比特主修,三人輔之,言語以[[麥加]]古萊氏音為正音,復立章節之先後,既成,盡焚古蘭諸異本,以彌分歧,是為奧斯曼定本
=== 章节 ===
古蘭經,章一百一十四,曰'''蘇勒''',」。今二分其一曰'''[[麥加]]篇''',凡八十有六其二曰'''[[麥地那]]篇''',凡二十有四。麥加章多短小而麥地那章多綿長前者多敘神明之事而後者多立律法格式,教眾圖吟詠之利分古蘭三十卷,復四分各卷,曰「魯卜阿」,半分則曰「尼斯夫」,則曰「蘇勒斯」。復以一節為'''阿耶'''
古蘭經文多雜而無序,由是多有詬病,然諸教眾以神明之意不可更故,卒無大修,定本以長篇置首,短篇置尾,獨「'''開端章'''」短而前列,甚為穆斯林所重。
 
=== 譯本 ===