漢文經緯

漢文經緯》,又譯《中國文法學[一]嘉貝蘭著,刊於西元一八八一年。所究,古漢語之文法也。[二]

概要

《經緯》分三卷,凡五百四十九頁。首卷曰導論。概述漢種之源、漢語之史、方言之異、漢字之要。次卷曰分析系統。漢語之語法,其見象也殊繁。是卷詳析言筌,提要勾玄,以明各類語法意義。第三卷曰綜合系統。語言所以構詞,以造句,以綴篇,以極志之所之,悉是卷所原本。[二]

是書所引例句,皆古漢語原文,又註其音,意譯爲德文,復明示所自。[二]

論述

昔泰西語言學士,好以形態爲繩,斷語言之優劣,思想之深淺,乃至民種之軒卑。印歐諸語,變形豐富,西人用是自矜。演至十九稘,業不有是論矣。嘉氏生乎是時,應乎是勢,不軌印歐,謂云諸語多樣,各有完備之處,妄斷完闕,是不可以。乃至寬他而律己,質其疑曰:「名物獨一,語音反殊異,遂以多音指一名;主語業已知矣,而動詞又有所後綴,以辨施事之方:何不憚煩也。形態之繁,發諸生民本能,實精力之過餘也。」故云以印歐爲軌,實不可取。遂欲探求漢語之神氣。編書之時,雖援印歐語學之名,亦採中土實字虛字之辨。以漢字有可名詞可動詞者,不爲不多,故云:「活字、死字,必也辨之。」[二]

《經緯》有共時歷時之辨。嘉氏三分古漢語:一曰前古典時期,其體云上古文,以《》《》《》《》《爾雅》爲選;一曰古典時期,體云中古文,揭表者則《老子》《孔子》《韓非子》《莊子》《荀子》;一曰後古典時期,體云下古文,其選則佛教程朱理學著作等。亦留意文體之異。云承傳之文言與當時之俗語,其異絕殊。後世書語,若朱熹之哲學評論,每間直語元代以降,有文體曰演義者,若《三國》,若《水滸》,則去文言也殊遠矣。[二]

評騭

周法高評之曰:「中國古代文法諸卷,至今猶可舉爲名著者,《漢文經緯》也。」又云:「以語法理論觀之,嘉氏則葉斯卜孫之師。」[二]

引據

  1. 刑慶蘭《國文週刊》第五十九期,西元一九四七年
  2. 二點〇 二點一 二點二 二點三 二點四 二點五 姚小平〈漢文經緯與馬氏文通──馬氏文通歷史功績重議〉,《當代語言學》一九九二年第二期