此為底本,未經審校

新話英言Newspeak,說部《一九八四》中人造語也。其文法本乎英語,而刪簡之,無以對言,所以飾回增美也。若善good也者,謂「愛老大哥」。反其義,則稱非善ungood,不可言惡bad。凡涉自繇之意,皆為拭去,以為罪孽。

文法

新話之辭,動名兩兼。綴「-ful」者,區別之字也;繫「-wise」者,疏狀之字也。若「-ed」綴動字後,過去式也;「-ing」綴於動字後,施事式也。見例如下:

實例
詞類 新話 文言
名物字 crimethink 意孽
云謂字 crimethink 造意孽
區別字 crimethinkful 有意孽
疏狀字 crimethinkwise 意有孽
過去式 crimethinked 曾造意孽
兩用式 crimethinked 所造意孽
施事式 crimethinking 方造意孽


實例(無法字)
名字 區別字 文言之意
Minitrue Minitruthful 真理部
Miniluv Minilovely 友愛部
Minipax Minipeaceful 平康部

「doubleplusgood」,字面雙加善,以示極好;欲反之,言「doubleplusungood」,猶云雙加弗善。

Big Brother is doubleplusgood, Emmanuel Goldstein is doubleplusungood.
老大哥善哉,愛麥虞埃爾·果爾德施坦因弗善。

他山

臨高啟明之中,其地土著,言「新話」以表元老之語,即普通話也。