以彼此言語相謄釋而通之
此頁面為穩定版本已檢查二〇一九年三月一日 (週五)。 有 一 筆待審核的變更等侯審查。

卽易,謂換易言語,[]相謄釋而通之也。[]

前漢故事,大鴻臚屬官有行人譯官,又典屬國屬官有九譯令[]

傳譯之人,古云通事。[]日語辨筆、口二譯,前者翻譯,後者通譯。

引據

  1. 《周禮·秋官·象胥·賈疏》:北方曰譯者,譯卽易,謂換易言語,使相解也。
  2. 《禮·王制》疏:通傳北方語官謂之譯。譯,𨻰也。謂𨻰說外內之言。劉氏曰:譯,釋也。猶言謄也。謂以彼此言語相謄釋而通之也。越裳氏重九譯而朝是也。
  3. 《前漢·百官公卿表》
  4. 《憲宗純皇帝實錄》卷六十三 成化五年二月九日:甲午日本國使臣清啟船凡三號其一號二號俱已回還其三號船土官玄樹等奏稱海上遭風喪失方物乞如數給價回國庶王不見其罪事下禮部言四夷朝貢到京有物則償有貢則賞若狥其請給價恐來者倣效捏故希求查無舊例難以准給上曰方物喪失本難憑信但其國王效順可特賜王縜一百匹綵叚十表裏既而玄樹又奏乞賜銅錢五千貫禮部復執奏不與具欲治其通事閻宗達教誘之罪宗達本浙江奉化縣人先年負義逃入島逃入島今隨使來朝上曰玄樹准再與銅錢五百貫速遣之去宗達不必究治若再反復族其原籍親屬。