東海有一電子遊戲機曰Playstation者,而白話襲用其英文之名。大典既欲志載之,當譯漢名。中邦嘗有人試譯為遊驛,然驛固無station之意。而臺有之。遊者遊走也。然若譯戲臺,恐歧義生焉。且夫遊者,亦可得遊走虛幻天地之意。焉乃定譯。- 關山月。 二〇一六年六月四日 (六) 一四時二二分 (UTC)回覆