使用者:Lvswong/文言新詞用字研討

新出之詞,茍悉以白詞,則頗有俗矣。如「電腦」「電視」等詞,文合本義,竊以為可不改焉,若「(相機)鏡頭」者,遙及其本,且弗能達其義,宜需易焉。已故擬啟「新詞用字研討」之頁,然余力薄,但能書己之愚見,望諸君能予策。冀眾有志之士,遺一書,諫一策,抒一見,以復其雅。--新雅竒言 (talk) 二〇一二年三月三日 (六) 〇五時一九分 (UTC)

  • 幸與正為士同道,戮力新語之事,待新詞整理之事成,定必此君之功也。




明徐光啟譯歐几里得《幾何原本》前六卷譯語

  • 彼《九章》之術,映西方之《幾何原本》,今列有《幾何原本》譯本之詞,茲列如下:

第一卷

  • 點引之為線、線展為面,面積為體,是為「三度」。度:點綫面體統稱
  • 廣:寬
  • 點 線 面 體 同今 題、解皆出于此
  • 物理:事物運行的道理 規律
  • 直線 今同
  • 曲綫 今同
  • 想:設想、擬
  • 平角:今同
  • 角:今同
  • 垂線:今同
  • 直角:今同
  • 銳角:凡角小於直角 今同 鈍角:凡角大於直角而小於平角者 今同
  • 矩尺:尺
  • 界:一物之始終
  • 圜:圓
  • 元:原點、起始處
  • 圜心:圓心
  • 圜徑:直徑
  • 半圜:半圓
  • 兩邊等三角形:等腰三角形
  • 三不等三角形:三邊都不相等的三角形 不規則三角形
  • 三邊直角形:直角三角形
  • 三邊鈍角形:鈍角三角形
  • 直角方形:正方形
  • 直角形:矩形之類 包括正方
  • 斜方形:平行四邊形
  • 長斜方形:平行四邊形 有兩邊偏長者
  • 有法四邊形:有條理 有規律的四邊形、 特殊的四邊形
  • 無法四邊形:不規則四邊形
  • 平行線:今同
  • 平行線方形:平行四邊形
  • 對角線:今同 《九章》作「隅」
  • 角線方形:有對角線的形狀 四邊形的那種 與今異
  • 求作 要求畫圖 數學幾何上的作角 作邊之類的
  • 引長:拉長
  • 度:「凡言度者,或線,或面,或體,皆是。」
  • 公論:定理 公眾認可的論述 事物本身的道理,竊謂之「固理」
  • 公論者不可疑,所謂不可疑者,物之本理也,不可非議之。
  • 倍于:……的……倍
  • 相合:相符合、相等
  • 界:[形] 界 形狀的邊界,邊長之度謂之「界」
  • 較:相減之餘曰較
  • 題:同今,題目、問題
  • 法曰:題設有,同于 《九章》起始之誌「今有」
  • 作:可謂作圖、作輔助線等
  • 推:類推
  • 相交
  • 平邊三角形:等邊三角形
  • 界:取長,如:以甲為界,即取原點至甲點長度
  • (度:原長)
  • 相當:相對應 原文:「若相當之兩腰線各等」
  • 形:形狀
  • 相合:相符合,相重疊
  • 直線
  • 三角形
  • 任:任意(長短)
  • 三邊等形:平邊三角形,即等邊三角形

嚴復《天演論》譯語

  • 西洋 大西洋
  • 蜃灰,chalk,白堊
  • 天擇 自然淘汰
  • 生學,biology,生物學
  • 愛力,親和力
  • 炭養,二氧化碳
  • 呂宋 菲律賓
  • 名學,logic,邏輯學
  • 人擇,淘汰
  • 體合 物自變其形,能以合所遇之境,天演家謂之體合。體合者,進化之祕機也。
  • 猶,猶太教
  • 種性之說,遺傳說
  • 太虛 莊子謂之有而實無夫處,處者界也,有實則無界,有內而無外,
  • 宙 時,莊子謂之有長而無本剽。剽,末也,謂其有物無起汔也。二皆甚精界說
  • 突厥,土耳其
  • 漆園,指莊子

孔明君之高見

聽子所思,乃憶嚴又陵矣!子所建言,善哉!惟難行矣!蓋以又陵之智力,其時之形勢,猶不能成,況今者乎﹖誠如夏侯韜君所言, 大典之立,在乎明道教化、復興雅言、承古通今,不宜強求名字古雅,為一葉而棄全林,否則與者恐幾稀矣。尚祈三思。--孔明居士 (talk) 二〇一二年三月五日 (一) 一五時〇九分 (UTC)
嗟!然,觀乎子之所言,蓋今人所能承道,而不能盡效。嚴又陵之智,尚不能成,無論今者。止下筆之時,用以白話,恐失精雅,嚮譯太鼓達人之過,諭乎白話弗能生遷於文言者,而發感焉。聽子之言,豁然開朗,謝~ --新雅竒言 (talk) 二〇一二年三月一一日 (日) 〇四時三八分 (UTC)
太鼓達人一文,余初見之時,文法句讀,悉非古法,故限期以善,今者歷經修繕,已然可觀,雖偶有今詞,亦難免也,亦可為也,故已納之。--孔明居士 (talk) 二〇一二年三月一二日 (一) 〇〇時四一分 (UTC)
謝哉!--新雅竒言 (talk) 二〇一二年三月一七日 (六) 一四時三一分 (UTC)

詞類:名詞 域:相機-鏡頭

夫「鏡頭」者,相機攝光之械也,若人之目,余以為「目」可。口語之述,不達其義。平滑金具,用以鑒者,是為鏡者,然書語豈能以「鏡頭」為之?

所謂,文以達意,大典之立於世者,使人通曉世事之始終也。今之器迥異於前,新事備出,皆以白話名之,今若另闢文言以名之,則閱者不明所指,恐失大典之本矣(talk) 二〇一二年三月五日 (一) 〇六時五一分 (UTC)
善哉!謝子之諫,誠感激矣。--新雅竒言 (talk) 二〇一二年三月一一日 (日) 〇四時三八分 (UTC)

嚴複之文足矣!呼“民主”為“庶建”,呼“望遠鏡”為“璇璣”,呼“單位”為“幺匿”云云。公等可購求嚴複文集譯著數冊以賅括……至於後世用詞,“電腦”、“電話”等可依嚴複文風與方法改之,而“網絡”、“云計算”諸語,則直截用之未嘗不可也!!!

——正為士

善。謝哉!--新雅竒言 (talk) 二〇一二年四月三日 (二) 一〇時一六分 (UTC)

今有新修,道驟遇阻,蓋詞惑也。如化學術語之「穩定狀態」可以「安狀」謂之乎?余經三度,而覺可也,君意何哉? 又以余之見「物理」是世間萬物之常理也,註之曰「天本」,「化學」是萬物之成理,註之曰「物本」,是化學物理皆無改也,乃狹內義。

唯……彼名「物理」者,嚴複有翻之「格物」者也;而「化學」者,嚴複有翻之「質學」者也。 ——正為士

然也,謝哉。--新雅竒言 (talk) 二〇一二年四月三日 (二) 〇八時〇五分 (UTC)

昔有杜康、伯樂者,以人代物,而今無代者,留乎鮮矣,故直名相,或以相者,通乎爾義,若有合者,宜乎善之。

嗟乎!不佞見維基大典所用字,多“白話形文言”也!登錄時,謂余曰“登簿誤然”???何以名之“登簿”?而“誤然”者不生硬乎?且夫運文用字,發心為上,雖為文言,亦當有“人德”,不可機械求簡,不可罔蘊人情!可曰“嘻!君其謬哉?再試之!”文雖煩,而情意出矣!若又有誤,則可曰“唯……勉之哉!”至如維基人常用之“謝哉”、“歉哉”諸語,實古之所無!不佞考林琴南《巴黎茶花女遺事》,始知所謂“thanks”者,“感甚”也;而“sorry”者,“甚歉”也,“誠哉吾過”也。捨以上而外,又有謂“宗教”曰“教門”者,確足用矣!蓋余以為某些新詞,如“細胞”,可謂之“細室”,何則?夫“cell”者,本意即“細室”也,而“細胞”之名乃日本自造!“胞”者,囊衣也。然草木微菌之“cell”皆有硬壁,何以名之曰“胞”,故呼籲但用“細室”者,足矣!足矣!他如謂“共和”為“公治”,謂“進化”為“天演”者,習文言之人,不可不知也!……嘻!予幾忘之!亦有“原行”譯詞,替日本“元素”也! ——正爲士

子之諫,感甚矣。
然~余今觀乎又陵之《天演論》,蓋尊文本者,是嚴子之宗也,其序有曰:「……他如物競、天擇、儲能、效實諸名,皆由我始。……是在明哲」。然西詞與古文猶不能一一而對應也,以故立新。余亦嘗法又陵之譯詞,又陵之「計學家」,余擬謂之「計士」,蓋「科目(學科)+家」云者,皆謂之「學科+士」或「學科+之+師」,「政治學」謂之「政道」,呵,良謬矣!

而鑒乎 子孔明居士、子夏侯 韜之所言,「大典之立,在乎明道教化、復興雅言、承古通今,不宜強求名字古雅」,知大典之明道也,思量以後,乃知斯典用詞,是以法古而通今者,而不強求古雅。故余之纂文必一一斟酌用詞,而余之不慧,有新詞於白話者,必度易詞,然俟余之力,若另立新詞,殆有歧義,弄巧成拙,顧致古風之盡失。 故今之易詞,謹求本也,若不得尋,方思另立他者也。若有詞始於我者,註於頁腳。 子之所諫,多可觀者,不失其本。然「細胞」一詞,無論口术,潛移默化矣。若今改之以「細室」,恐眾不識矣。子之慧也,新詞之於子無難矣,嘻~余幸甚,幸甚矣。希日後能復研討新詞也,余於愛文言亦有簿(account)也,nanzai6137126是也,希能共商立新之事,感甚矣!!--新雅竒言 (talk) 二〇一二年四月七日 (六) 〇七時〇八分 (UTC)

在下麤涉嚴子之書,輒不視文意而就其譯詞,一一焉收錄大半,足以百計。然大陸網禁,歇斯底裡!有時不解至何詞而忽不允,茍逐一更試,耗時又甚,故終未成章。然余以為新詞者,就晚清、民國之書可查矣,不必今人過於勞心,獨日語入華者,誠文言之礙而國學之弊,應盡就古詞替之!如「資格」為日語,國故所無,而古詞有「資任」,可以替之;又如「理想」一詞,本意「理論」,而「理論」為日語,且「理想」亦遭日人妄變,乃有ideal之意!而ideal者,「神思」也,idealism者,「意宗」(嚴譯)也。予所欲言,煩君明鑒,知遇為幸,為幸! ——正爲士

善!!然也,余亦有意考乎民國文獻,然而其中多有書白話者,又有文白相雜者,溥儀之書且文白相雜其間也。且夫民國之文書眾矣,不知安尋,請問有何書可堪一閱焉?余所知狹甚,不知何書勝讀,欲覽之。先又《巴黎茶花女》,是出小仲馬之筆乎?宜乎然也,網上有電子書供余一閱,然文言版鮮矣,且所的尋文言版亦不全矣,欲知民國有何讀物可供參考,或時何書之誌有斯語多耶??君可介紹於我乎?感激不盡矣。--新雅竒言 (talk) 二〇一二年六月二二日 (五) 〇六時二七分 (UTC)

新詞可查《海國圖志》、《四洲志》、《萬國公法》等早期作品,後期無日語者,查《法意》、《群己權界論》、《原富》、《社會通詮》等。文言對話查《黑奴籲天錄》、《巴黎茶花女遺事》、《迦茵小傳》、《恨離天》等。——正爲士

其全也,甚善矣。誠感激矣。--新雅竒言 (talk) 二〇一二年六月二二日 (五) 〇八時〇四分 (UTC)

近讀中山先生《孫文學說》,知“細胞”一詞,國父譯之曰“生元”,意取“生命之元始”,決可用也!!!——正爲士 (talk) 二〇一二年一一月一〇日 (六) 一七時三七分 (UTC)

善莫大矣!!!!謹受教!!!!--新雅竒言 (talk) 二〇一二年一一月一一日 (日) 〇四時〇七分 (UTC)

口語諸如「謝謝」「您好」「對不起」「不客氣」「哦」「哈哈」,則安申之??誠惑矣。有文書之錄有口語此述乎??

大清帝國梁同書有《直語補證》。正爲士 (talk) 二〇一二年六月二二日 (五) 一七時一五分 (UTC)

信善哉~會尋而參之,子之閱歷誠廣矣,見自慚也,幸會矣,謝。--新雅竒言 (talk) 二〇一二年六月二四日 (日) 一〇時五九分 (UTC)
余已遍尋乎網矣,乃不見有《直語補正》一書可以閱,亦不見有賈。惜乎!--新雅竒言 (talk) 二〇一二年六月三〇日 (六) 〇二時四〇分 (UTC)

文言新詞已臻完備

文言新詞已臻完備,詳見《文言新詞》。此報知。幽靈正爲士 二〇一三年二月一五日 (五) 一一時五九分 (UTC)