「使用者:勝爲士/廣嚴譯」:各本之異

刪去的內容 新增的內容
勝爲士
勝爲士
第二六六行:
#【肯州煠雞】(名)謂肯德基。英文KFC、Kentucky Fried Chicken,正名肯塔基州炸雞。若德克薩斯州之略云德州,則肯塔基州可略云肯州。中國有德州扒雞,效之肯德基為肯州炸雞也。炸之本字作煠。
 
==今語構詞法之改造==
 
#【策……、策購、策航、策讀】(綴)謂導……、導購、導航、導讀。請注意:此非一概而論。中文促進,一曰策進,此策字極佳。中文導字,謂領導、引導,如言強制指揮,自然用導字無疑。若導演、導遊、導播之屬,非所捍挌,應予留用。至於導購、導讀一類,非領導我也,乃為我出謀劃策,雖不聽無妨,是不宜用導字。不如改言策,為策購也、策讀也。總而言之,強制必聽曰導,非強制而可得自主者曰策。飛機場之導航,導航也;私家汽車之導航,策航也。