「使用者:勝爲士/廣嚴譯」:各本之異

刪去的內容 新增的內容
勝爲士
勝爲士
第一八四行:
#【能生、所生】(名)謂引起者、被引起者。唯物辯證法之言因果,即引起與被引而已。辯證法之名相生名學,則引起者能生是已,被引起者所生是已。能所對待,古今通例。
#【真如】(名)謂真理。英文truth,俗譯真理,然以發展觀點論之,幾乎無成理之可言,真理者真知是已,只形式為理。故此通名,不當獨以理字綴,不如言真如。真如者,佛典語也,如字玄玄,共其名實、能所、心物,於事正合。黑格爾說:哲學開端即假定。如之謂也。
#【去取、格】(名)謂揚棄,哲學名也。德文曰aufheben,音譯奧伏赫變,大抵謂吐故納新,取精去粕。今譯揚棄,然揚棄於古文,但有棄義,不合。日本謂之揚棄、止揚,舊譯曰抑揚,亦不合。奧伏赫變留積極而黜消極也,曰抑、揚、止、棄,皆動作,無以彰其正負、進退。此語英文或謂之sublate,考顏惠慶《英華大辭典》譯之取去。取去,即是去取,字義捨棄或保留。而取去者,俗言取其精華、去其糟粕,取兼採納、肯定、治理之義,去兼損失、消除、放棄之義,恰一正一負而為辭也。橫渠《語錄》載“三代之文章,顏淵固皆知之,故於其所知而去取之曰:‘行夏之時,乘殷之輅,服周之冕’云云。”斯言即謂先賢於三代禮制有所揚棄是已,順天應人,取精去粕,其非aufheben者乎?或則直用格字,按陽明學說,格訓正,當為取正,乃變動中求是非之道也,與執定理端正之、糾正之不同,為理念開展,過程中之所為也。
#【腦識】(名)謂意識。英文consciousness。腦識,本佛典語,梁任公亦嘗用之。今學謂consciousness乃人腦之機能屬性,人腦為意識器官,故此語言腦最妥。意識亦出古譯,本佛學所專,與今不同解。
#【心識】(名)謂意識。固有此語。一般泛言意識,如與物質相對言時,則直言心識可也。意識為主觀映像,主觀舊譯心觀,正可謂之心識。
#【意道、道】(名)謂理想、理念。英文ideal之音譯兼意譯。蓋理想之名已濫矣,西人言志則不用ideal,固學名也。如idea舊譯意典、ideology舊譯意締勞結,而idealism之嚴譯則意宗是已。雖ideal舊譯意想不妥,然意字可用,又古文謂實現理想曰通其道,合之即意道也。Idealism俗云理想主義或唯心主義,此本有主客之分,則理想也、唯心也,皆難判其實,不如意道二字兼言主客甚明。意道與物質對。另古文謂實現理想曰通其道。
#【格致窮理學】(名)謂科學的哲學。格致,言科學。有所格,有所致,即賽恩斯之術。窮理,哲學之舊譯,哲學也者,真理之學問也。
#【窮變】(名)謂辯證發展、矛盾性。英文dialectics。《易》有“物窮則變,變則通,通則久”語,謂之窮變,實為義最正。辯證,與對立不同!
 
==宗教==