「討論:吾採非煤」:各本之異

夕沈弦人的最新留言:六 年前
刪去的內容 新增的內容
夕沈弦人
新文「“吾所挖者,非煤也”→“所挖者,非煤也”亦或“所鑿莫炭”,意下如何?鄙人試膽以為貴譯有所失雅,不合工對。是般斧正,有所廣……」
(無異)

二〇一七年一二月三日 (日) 一三時四六分審

“吾所挖者,非煤也”→“所挖者,非煤也”亦或“所鑿莫炭”,意下如何?鄙人試膽以為貴譯有所失雅,不合工對。是般斧正,有所廣益於字音節應對;而挖不免俗,故取“開鑿”之一;自古有若《賣炭翁》,故以為炭方誠典辭。再,文言以濃精遐邇,蓋何不去“吾”與些許虛詞歟?愚見矣,望參。 --夕沈弦人 (對話) 二〇一七年一二月三日 (日) 一三時四六分 (UTC)回覆

返「吾採非煤」。