刪去的內容 新增的內容
Wong128hk
Chaplin
第一七行:
:::汝焉需客氣?既喜之,何不多習之?英語中,常曰︰「Practice make prefect.」與余共書文章,實為一賞心樂事,余亦期之。教,余愧不敢當,惟望一起脩之。--[[user:Wong128hk|<span style="color: #2A52BE;"><b>J.W</b></span>]][[user_talk:Wong128hk|<span style="color: #2A52BE;"><b>ong</b></span>]] 二〇〇七年一〇月四日 (四) 〇九時一八分 (UTC)
:::余正希為[[格致]]置一磚一瓦。有鑒元素為眾物之基,惜缺之於此,哉今決以添元素眾文為的耳。令,有所必提︰汝,爾也,多用於稱同輩或後輩,古常以此字表示關係親暱;君,對別人之尊稱,相當白話文之「您」。此次以後,何不互以「汝」相稱?--[[user:Wong128hk|<span style="color: #2A52BE;"><b>J.W</b></span>]][[user_talk:Wong128hk|<span style="color: #2A52BE;"><b>ong</b></span>]] 二〇〇七年一〇月四日 (四) 〇九時四二分 (UTC)
::::汝亦容氣也,常言「Practice make prefect」,唯吾鮮用文言,何習文言?雖一起脩之,汝比余強也,誠教耳。汝及君,誠未察其別,恕余不才也。用汝者,大善。--[[User:Chaplin|卓別林]] ([[User talk:Chaplin|寒舍]]) 二〇〇七年一〇月四日 (四) 一〇時二五分 (UTC)