刪去的內容 新增的內容
H2NCH2COOH(議|勛) 無編輯摘要 |
H2NCH2COOH(議|勛) 細無編輯摘要 |
||
第二行:
{|style="width:100%;"
|
{{Babel|zh|通曉繁簡|zh-yue|en-
<div style="border:2px solid #A3B1BF; background-color:#fff; text-align:center; font-size:160%; font-family:標楷體; line-height:1.1em; float:left; padding:0.5em 0em; margin:0em 0.5em;">
{{VtextStart}}為往聖繼絶學</div>
第一一行:
== 自述 ==
<div style="writing-mode:tb-rl; -webkit-writing-mode:vertical-rl; text-indent:2em; float:right; width:30em; height:25em;">
吾
余雖不才,然沐春風之教化者,安能無功於傳統?會文人志士開以古文書新學之先河,乃竭吾力,與共襄大典,承繼絕學,復興雅言,是以立[[張載]]之「為往聖繼絕學,為萬世開太平」為訓。
蓋古之[[漢語]],源遠流長,[[日本|東瀛]]亦以為記事。至[[西學東漸]],倭人自為新語,曰[[和製漢語]]。而華人覽其書,覺漢倭遣詞之異,莫衷一是。偶有
</div>
|}
|