「古蘭經」:各本之異

[底本][底本]
刪去的內容 新增的內容
AlmaBeta
無編輯摘要
AlmaBeta)之審259034
第二一行:
 
=== 譯本 ===
[[File:קאראן|200px|thumbnail|纂古蘭經]]
古蘭經本無譯本,四海經文咸同,久之,或有以波斯,拉丁文譯之者。
古蘭漢譯諸本,以[[馬復初]]本最古,今存五卷,[[姬覺彌]]修漢譯古蘭經,為愛儷園本,[[王靜齋]]三譯古蘭,今具甲乙丙三種,以丙本為嘉。復有劉錦標修可蘭經漢譯附傳,[[楊敬修]]成古蘭經大義,時子舟撰古蘭經國語譯解云云。雲南[[馬堅]],博通中阿,復善波斯文,英文,譯古蘭經最嘉,為今世通行本。[[沙特阿拉伯]]所印漢譯亦從堅譯。