古蘭經各本之異

損齋
損齋
 
== 定本 ==
自初本定稿以降數年,天方之倍之,教徒之眾亦倍之,惟言語不通,無以揚正理,公元[[六四五年]],敘利亞,伊拉克二地以釋經之道不同,幾相侵攻,督軍侯宰法急奔歸京,報之於奧斯曼,奧斯曼聞之,命速取初本,仍以薩比特主修,三人輔之,言語以[[麥加]]古萊氏音為正音,復立章節之先後,既成,盡焚古蘭諸異本,以彌分歧,是為奧斯曼定本
=== 章节 ===
古蘭經,章一百一十四,曰'''蘇勒''',今二分,其一曰'''[[麥加]]篇'''八十有六,其二曰'''[[麥地那]]篇'''二十有四。麥加章多短小而麥地那章多綿長,前者多敘神明之事而後者多立律法格式,教眾圖吟詠之利,分古蘭三十卷,復四分各卷,曰「魯卜阿」,半分則曰「尼斯夫」,三一分則曰「蘇勒斯」。復以一節為'''阿耶'''。