「文言新詞」:各本之異

[底本][底本]
刪去的內容 新增的內容
勝爲士
勝爲士
無編輯摘要
第一行:
夫名'''新詞''',乃對'''東譯'''稱之矣。自'''西學東漸'''後,理想之漸摩誠爲最巨,種種新說彌望,學人始覺[[國語]]之不足如是。然有[[清]]政敝,向學不時,先挫於[[英]][[法]],後曾辱於[[東瀛]],於是發愿改良,卒至[[革命]]。其間譯家、俊造,恒取學乎東,獨[[嚴復|嚴子]]等以信、達、雅爲圭臬,保國文而進種,不一刻廢也。雖然,潮流浩浩,非人能逆。嚴氏之詞,雅矣美矣,終用古訓,又多單字,能文者尚不及學,其奈沌沌者何?[[民國]]開基數載,文言滅而[[白話]]興,夫新詞者皆為[[倭]]語所替矣。後民智大開,新學廣播民間,所謂[[資本]]、[[貨幣]]、[[絕對]]、[[相對]]諸名,人皆狃習矣。縱如是,清季之功可目為芻狗乎?東瀛造名,往往非我[[文法]],其所以流傳,時勢就之耳。往者譯家之廢寢,其公忠體國,如何以今代人之識不識論之?且也嚴譯文雅之功,則[[佛]][[道]]為之昆侖墟,為之星宿海也,集國學之大成,豈恒人可比?今臚列清季文言新詞如下,非以此反祛倭譯,唯此者亦文言之至精至華,有識之士,焉不明之?蓋其中精神,更視形制為上乘也!
 
嚴復云:「大抵翻譯之事,從其原文本書下手者,已隔一塵,若數轉為譯,則源遠益分,未必不害,故不敢也。頗怪近世人爭趨東學,往往入者主之,則以謂實勝西學。通商大埠廣告所列,大抵皆從東文來。夫以華人而從東文求西學,謂之慰情勝無,猶可說也;至謂勝其原本之睹,此何異睹西子於圖畫,而以為美於真形者乎?俗說之誖常如此矣!」
 
林琴南云:「吾中國百不如人,獨文字一門,差足自立,今又以新名辭盡奪其故,是并文字而亦亡之矣。嗟夫!」
 
==嚴復《社會通詮》==