「粵語」:各本之異

[底本][底本]
刪去的內容 新增的內容
夏侯韜
Toffee2008)之審208605
夏侯韜
無編輯摘要
第一行:
[[File:Map_of_sinitic_languages-zh-Hant.svg|right|thumb|漢族諸語之分布]]
近年'''粵語'''者屬[[漢語]],通於[[嶺南]]。於海外[[唐人街]],亦多以語也是常用語。其要者廣州音,[[廣州]]向為粵之省會,故省內宗之,因曰'''廣東話'''。於文書,昔者嚮以[[文言]],故通海內。[[五四運動|五四]]後,始多直錄粵語入文者。然粵地語音、[[語法]]皆大異於北國,故直以白話入文,須創[[粵人用字]],多依聲託事者,是故今北人不知粵文何謂也。此後,數有製拼音文者,今用於表音、或西書注粵地之用也。
粵語是現代中國原籍廣東省人士及不少中國海內外華人的常用語或母語,有人認為「粵」字是「越」字的古字,但秦代時期所指的「粵」,與戰國時代的「越」,似乎不盡相同,所以有待考究。從前有人認為'''粵語'''屬[[漢語]]系,而粵語只不過是漢語中的一種方言。事實上,粵語唯一與現代北方漢語相同之處,在於它們使用的文字,所謂漢字。但單靠這一點就認定粵語屬於現代北方漢語,未免太過表面。在現代語言學中所指的一種語言與另一種語言為兩種語言,當中要考慮的,除了兩者使用的文字和字源之外,還有語法、字詞的意義及其互通性。例如,英國英語與美國英語,兩者雖然在用字用詞上和發音上都有差異,但因為兩者在大部份使用者來講都能夠互通,同時在語法上都相差不遠,所以不能稱為兩種語言。又例如,西班牙語與葡萄牙語雖然有不少共用字,而且字源也接近,但因兩者當中存在不同語法,使兩者之間的互通度大為降低,所以兩者不是同一語言,最多也只不過是來自同一語系。反觀現代粵語與現代北方漢語,雖然大家都使用所謂漢字,然而兩者常用的漢字大有出入,同時慣用的字詞及其意義都大有不同。更甚者,兩者的語法有很大差異,導致它們幾乎喪失互通性,致使北方人學習粵語時,有一定困難。
 
近年,海外[[唐人街]],粵語也是常用語。其要者廣州音,[[廣州]]向為粵之省會,故省內宗之,因曰'''廣東話'''。於文書,昔者嚮以[[文言]],故通海內。[[五四運動|五四]]後,始多直錄粵語入文者。然粵地語音、[[語法]]皆大異於北國,故直以白話入文,須創[[粵人用字]],多依聲託事者,是故今北人不知粵文何謂也。此後,數有製拼音文者,今用於表音、或西書注粵地之用也。
 
== 粵語起源 ==
有一說指,[[秦始皇二十八年]],始皇帝發兵五十萬平[[嶺南]]。秦二世而亡,秦將[[趙佗]]率兵五十萬建[[南越]],不得北歸。中原音始是相混於南越,粵語初成,主越語而輔以中原音。但此說不可信,原因是《[[漢書曹魏|魏]]》有日「內鋤雄俊[[晉]]之世外攘胡粵」天下大亂說明先秦時期衣冠南渡有來嶺一帶根被西北秦漢人認為是野蠻異族地者到了秦代才被秦人所侵略剷除。同時粵語乃大變現代考古在香港發現的出土文物之中,最早期的所謂始主字要到漢代才在香港出現唯一出現在香港的記有的幾個漢子的文物,出土於李鄭屋漢[[唐古墓之中。所以,漢文可能在漢代時期,]]越人融於漢族侵略佔據華南一帶後才混入百越民族原來的語始堪列為方。[[宋]]後。至於粵語與漢語在先秦時期原為胡君是否部份所交流就不得而知了。漢書有日「墮城銷刃中原人南遷粵地北語和於胡燒書」即秦代時期入聲漸失秦人嚴格控制言及言論,同時燒毀所以文字記載的書藉[[明]]、[[清]]官音大異於粵語在先秦以前是否擁有自己文字,就有待考古工作[[雍正|雍正年]]嘗詔粵籍[[一步考究士]]不學官音不得為官,此誠得之
 
[[曹魏|魏]][[晉]]之世,天下大亂,衣冠南渡,有來嶺南地者,粵語乃大變,始主漢語。[[唐代]]越人融於漢人,始堪列為方言。[[宋]]後中原為胡君,有中原人南遷粵地,北語和於胡語,入聲漸失,粵語猶有。[[明]]、[[清]]以降,官音大異於粵語,[[雍正|雍正年]]嘗詔粵籍[[進士]]不學官音不得為官,此誠得之。
 
後[[乾隆|乾隆年]]封江閩海關,獨粵海關通商外國。是故外商抵華,所習漢語實為粵語,且傳於本國。清官有交於外商者,亦必習粵語。清末多有粵人至海外,群居於一處,而成唐人街。故各地華人之居者,多用粵語。是以民國初議定國語正音時,有爭北音粵音者。
第一三行 ⟶ 第九行:
於今世,[[香港]][[澳門]]之官用語有中文者,名為[[漢語]]及各方言,實以粵語為用。於[[廣州]],語音日異,蓋[[一九五五年]]後[[推廣普通話]],致北語混含於粵語。故粵語之大宗,名為廣州,香港亦一端也。於香港,[[何文匯]]等所議以《[[廣韻]]》等[[正音運動|正粵音]],學界多有不同,而[[媒體]]已從之。是故今粵音之宗各有異也。
 
有少數嶺南向為南遷中原人士於漢代以後遷嶺南,故於音韻尚古之外,構詞亦近古,不排除南北語言文化一直互相影響。粵語謂危曰「崖广」。广,《[[說文解字|說文]]》曰因厂為屋,故崖上之广,危也。又有習語稱濕曰濕納納,蓋出《說文》曰絲濕納納也。粵語的漢字當中也有一些保留了正確讀音,反而在現代北方漢語發音錯誤的,最佳例子,就是「擴大」一詞中的「擴」字,粵語發音與「曠」字相同,而北方漢語發音與「闊」字一樣,相信是與「闊大」一詞互相混淆所致。「擴」字的邊旁字為「廣」字,與「廣」字相關的漢字,全部都以鼻音作為尾音,唯有北方漢語中「擴」字尾音為喉音。漢字之中,有所謂形聲字,「擴」字明顯為形聲字,是用手把事物變大的意思,其中的「廣」字有「大」的意思,變音後尾音不應改變,除非其尾音與常用相連字的開首發音有所衝突,使其發音日漸改變
 
== 發音 ==