「粵語」:各本之異

[底本][底本]
刪去的內容 新增的內容
Toffee2008
Toffee2008
第四三〇行:
 
== 語法 ==
粵語語法與漢語有很大分別,而語法的不同,正好代表了使用語言者,在思想上的差別不少。
粵語語法於[[官話]]大同而少異,異者如下:
 
飾語後置,[[例一、形容詞]]、[[副與名]]皆如是的顛倒:現代北方漢語所講的「乾菜」,在粵語中講成「菜乾」;謂「先去」前者以菜「走先」。此略近古語處名詞,即曬乾了的菜;後者以乾為名詞,即用菜曬製而成的乾食物
 
例二、副詞與動詞的顛倒。例如:現代北方漢語中的「先行」(如:「糧草先行」),在粵語中就要寫成「行先」(如:「行先死先」);前者以副詞為首,而後者以副詞壓尾。
相較時以過位飾語後。如謂高於某,官話曰「比某高」,粵語曰「高過某」。此悉同於古。[[孟子]]嘗語[[齊宣王]]曰:「古之人所以大過人者,無他焉。」
 
例三、副詞變成形容詞。例如:現代北方漢語中的「多吃點」,在粵語中講成「食多D」;前者的「多」字是「吃」字的副詞,而後者的「多」字指「多一點(食物)」的意思。
粵語虛詞位重,粵人以其示語氣。有句字悉同而僅異其虛字,足有異識。
 
例四、對事物的稱號不一致,其意義也不同。例如:現代漢語中的「壁虎」,在粵語中稱之為「簷蛇」;前者指牆上的老虎,而後者指屋頂上的蛇。
 
例五、同字不同義,使用時的語法也不同。例如:現代漢語中所講的「他有過人之處」,在粵語中會講「佢有叻過人嘅地方」;前者的「過」字是指「超越」和「比較更為卓越」的意思,而後者的「叻」字指「能力高」的意思,而「過」字是「叻」字的副詞,意思是「能力比較更高」。
 
以上粵語與現代北方漢語在語法上的差異,只是冰山一角。問題在於,一個平常使用漢語的人,要學習粵語有一定困難,其原因除了是用字不同,語法不同外,還有同一字在粵語和北方漢語中的用法和意義都可能有很大出入,情形比一個使用西班牙語者,要學習葡萄牙語者更為困難。要免強將粵語納入漢語之中,實在說不過去。
 
== 習語 ==